пр. Королева 32-1 (т.348-55-39)
ул. Есенина 9-1 (т.291-43-34)
Часто есть текст, но нет перевода, даже на английский. А хочется хоть как-то понимать, о чём речь в танце. Или есть текст с переводом и даже на русский, но есть желание, чтобы Ваш танец четко попадал в определенные смысловые моменты. Ведь при переводе части предложения часто переставляются местами. А может, Вы хотите лучше понимать танец, смотря его на видео? Для этого разберем наиболее часто встречающиеся слова санскрита, которые используется в важных смысловых моментах текста и танца.
Но хотелось бы напомнить, что индийский классический танец не должен превращаться в сурдоперевод!
Да, части могут быть в том или ином порядке, но в целом принцип общий. Будь то текст о Дурге или Шиве или ином Боге или герое перечисляется и описывается следующее:
Может использоваться как перед именем Бога, так и без упоминания имени. Кстати, у главных Богов несколько имен и используются те или иные в разных текстах. Во многом это связано с темой конкретного текста. Например, в тексте о Богине как о Богине-матери земли используется Амбика, а когда про победу над демоном, то Дурга, Кали. При описании жизни Богини – Парвати (дочь гор) и так далее. Далее выйдут статьи Шиве, Дурге и Кришне, где эти имена разберем поподробнее. Благо в школе танца Диваданс уже разбирались и разучивались основные традиционные танцы бхаратанатьям в данном направлении.
Обратите внимание на второй пункт – на ком ездит персонаж песни (шлоки, пушпанджали и пр.). Вот вахана и значит наездник. Вообще, если Вы в музыке для индийского классического танца слышите слово vahana, то, значит поется, на чём ездит персонаж. Слово перед словом "вахана" и означает конкретное ездовое животное. То есть о Ганеше поется «мушика вахана» - наездник мыши. «Нанди вахана» - наездник Нанду (Нанди) – священного быка Шивы, так поется про Шиву. И так далее. Слышите «вахана» - значит, всматриваемся, вслушиваемся во фразу – там поется про ездовое животное. Показывается характерно: правая рука в хасте шикарам накладывается на запястье левой руки, хаста которой и должна обозначать ездовое животное.
Брахма: гусь или лебедь
Сарасвати (супруга Брахмы) : лебедь / павлин / овца
Вишну: Гаруда (волшебная птица)
Лакшми (супруга Вишну): сова Улука / слон
Шива: бык Нанди/Нанду
Дурга (супруга Шивы): лев / тигр (Манаштхала)
Ганеша (сын Шивы): крыса/мышь или землеройка, собака
Варуна: макара (морское чудище наподобие крокодила) / черепаха / лебедь
Ваю (Бог ветра): антилопа
Индра (громовержец и Бог войны): колесница (Vimana) запряжённая белым конём (Uchaihshravas) / белым слоном (Airavata)
Кама (бог любви): попугай / макара (морское чудище)
Агни (бог огня): овен
Яма: чёрный буйвол
Если нужно обеспечить эту информацию жестами, то принимаем правой рукой шикарам и торжественно накладываем его на запястье левой руки. Делаем всё это на уровне груди. Левая кисть должна принять хасту, соответствующую тому, каким конкретно ездовым животным пользуется данный персонаж.
Демон, демоны.
Обычно используется для описания музыки, которая получается с помощью танца с одетыми ножными браслетами. Колокольчики звенят «динь, динь» и так далее. Часто сопровождается хастой катакамука в её самой компактной версии (где большой, указательный и средний пальцы максимально сближаются) – так кисть максимально напоминает колокольчик.
Чаще встречается в текстах о Шиве, так как в одной из его правых рук небольшой особый магический барабан - Damaruka, Damru (дамару). Это барабан символизирует изначальные звуки вселенной, составляющие творение новых миров после уничтожения старых. Шива – разрушительная сила Вселенной (Брахма – созидание, Вишну – сохранение, а Шива – разрушение). А его барабан словно замыкает круг «творение-сохранение-разрушение-снова творение». Именно его звуки имитируется вышеописанным образом.
Например, Damaruka hasta – значит, «в руке держащий дамару».
Космический танец Шивы.
Вы можете изучать разные аспекты индийского танца не только очно, а ещё и дистанционно - занятия онлайн по любой тематике, подробнее...
Первая ситуация – описание надевания колокольчиков на стопы, которые потом издают чудные звуки. Смотрите, что в этот момент показывает танцовщица: одевание колокольчиков на щиколотку плюс звукоподражательные слова (о которых написано выше).
Вторая ситуация – припадание к ногам того, кого почитают. То есть аналогия русского выражения «к твоим стопам припадаем». Сопровождается намаскаром: приветствием в классическом стиле, касанием пола, а также приветствием Богов (анджали над головой).
Andra- (андра-) – полу-
Таким образом «андрачандра» - полумесяц. «Андрапатака» - «полуфлаг»
Луна – частый фигурант танцевальных текстов бхаратанатьям. Во-первых, с луной часто сравнивается лицо. Такое сравнение - символ красоты.
Во-вторых, луна (полумесяц) есть в волосах Шивы.
В-третьих, луна и солнце могут в тексте приветствовать героя
С этой фразы нередко начинаются строки того или иного текста для классического индийского танца. Потому что большая часть из них не просто рассказывает историю про персонажа, а и восхваляет его.
Данные слова чаще всего соответственно подчеркиваются жестами: анджали над головой (приветствие Богам) или воздетые к небу руки, согнутые в локтях.
Примеры:
Tri-lochane – трёхокий (о Шиве).
Ambuja-locana (lochana) – лотусоглазый (о Кришне).
То есть при описании внешности, красоты героя текста, данное слово используется, чтобы сравнить глаза с чем-то прекрасным. Или, как в случае с Шивой, обращается внимание на наличие у него третьего глаза. Соответственно, данное слово логично сопровождать хастой, связано с глазами или взглядом (сучи обводкой, чатура по контуру нижнего века, катаримукха с отводом к краю глаза – смотрите соответствующие винийоги).
Плюс в помощь все названия хаст – ведь они все на санскрите и по ним есть все переводы. Вот, например, тришула (оружие трезубец) часто встречается в текстах. Это оружие Шивы, которое еще и Дурга использует против демона Махиши, взяв трезубец у мужа (Шивы).
Патака – флаг
Трипатака – три четверти флага
Андрапатака - полфлага
Картаримукха – ножницы
Арала – наклон
Шукатундра – клюв попугая
Мушти – захватчик
Шикарам – вершина
Капитта – лесное яблоко
Катакамукха – замок браслетов
Сучи – указка
Падмакоша – бутон лотоса
Сарпаширша – голова змеи
Мригаширша – голова коровы
Кангула – колокольчик
Алападма – цветок лотоса
Чатура – четыре
Брамара – пчела
Хамсасья – лебедь
Хамсапакша – крыло лебедя
Самдамса – щипцы
Мукула – бутон
Урнанабха – паук
Тамрачуда – петух
В общем-то, знание, кому посвящен танец, который Вы смотрите (кто персонаж) + почитаете про него + знание значений хаст из винийог + цепляющие слова (которые мы обсудили в этой статье) = Вы уже можете хотя бы немного сможете понять, что танцовщица рассказывает Вам на видео, которое Вы смотрите. Успехов в изучении индийской классики!
Автор статьи: Елена Стеценко
Статья опубликована 24 мая 2018г - Divadance
Танцевальная студия Диваданс (Divadance) - школы танца в Санкт-Петербурге.
http://www.divadance.ru
Designers: Zhuzha Диво дэнс
© 2005 by Zhuzha